終戦記念日~その長編小説『Kill The Japanese』
2017 / 08 / 15 ( Tue ) 06:02:44
  I am distributing e-books from kindle.(in japanese)  


 今朝の東京は曇りです。
 
 日本茶、飲んでます。

 おはようございます、kakisakasanです。


 本日8月15日は日本人にとって終戦記念日です。

 日本人にとってと言ったのは、8月15日は玉音放送(昭和天皇による終戦の詔書)が流れた日だからです。

 降伏文書に署名した日が一般的に終戦と言われているのを考えれば、正式な終戦は9月2日になります。

 わたしは東京大空襲にスポットを当てて、戦争に正義はないと言う考えのもとに『Kill The Japanese』と言う小説を書きました。

 現在、kindleから電子書籍を出版しています。

 以下にあらすじを記載しておきますので、是非読んで頂けたらと思います。


 小説の構成

 第1章 東京の思い出
 第2章 パール・ハーバー
 第3章 東京大虐殺
 第4章 生き残りし者の義務

 あらすじ

 時は西暦1935年。

 アメリカはニューヨークから、一人の白人青年が東京の下町である三筋に降り立った。

 彼の名前はフランクリン・スチュワート。

 幼少の頃に母親と死別。その後は、日本人の乳母である加藤ハツに育てられ、彼女を実の母親のように慕うようになった。

 しかし、ハツもまたガンで亡くなった。

 三筋を訪れたのは、ハツが育ったと言われる東京の下町を見たかったからである。

 三筋には、父の仕事仲間であるマケインの友人、村上源次郎・君子夫婦が住んでいた。

 彼は村上夫婦に東京の下町を案内してもらった。

 ところが、村上夫婦と接しているうち、彼は次第次第にこの夫婦に理想の父母を見るようになり、ついには、お父さん・お母さんと呼ぶまでになった。

 しかし、温かい気持ちになれたのも束の間、時代はいつしか戦争に突入。

 フランクが再び東京の地に足を踏み入れる事が出来たのは、焼夷弾で瓦礫の地となった終戦直後の事であった。

 これは、日本人に愛情を注いでもらった一人のアメリカ人が、戦争によって得た経験から『戦争に正義はない』と考えるに至った、数奇な運命の物語です。



 冒頭文

 第一章 東京の思い出


 鳥越神社の脇にある通りを上って行くと、三筋と言う町に出る。村上源次郎が住む三軒長屋は、その通りを更に上った左手にあった。

 源次郎は妻の君子と二人暮らしであった。子供はいない。植木職人を生業とし、その腕の良さと快活な人柄に惚れて、源次郎に仕事を依頼する人は少なくなかった。その噂を聞き付けて、中には外国人もいた程である。

その源次郎宅が今朝は何やら騒々しい。玄関前には、近所の者が我先にと詰め掛けて、あちらこちらで話の花を咲かせている。

 空は抜けるような秋晴れが広がり、時折吹く風が実に爽やかだ。

 仕事でたまたま三筋を訪れていた者が、一体何の騒ぎだろうかと、通りにまではみ出ている人垣の向こうを背伸びして見遣ると、紋付き袴を着た源次郎が難しい顔をしてたばこをふかしていた。傍で見ても、気を落ち着かせるためにふかしているのがよく分かる。

「なるほど。娘さんがいよいよ嫁ぐって訳だ」

 独り合点して、そう呟くと、斜向かいに住んでいる中山さん家のおかみさんが、

「あんた何勘違いしてんだよ。源さんとこに娘なんていないよ」

「えっ……じゃあ、この人だかりは何なんだい?」

「外人さんが来るんだよ」

「外人?」

「そうなのよ。あたしも詳しい事は知らないんだけど、何でもアメリカの金持ちらしいよ」

「へえ、こんな下町にアメリカ人がねえ……一体あの人はどういう御仁なんだい」

「ただの植木職人だよ」

「ただのって、相手はアメリカの金持ちなんだろ」

「だから、みんなびっくりしてこうやって集まってるんじゃないか」

 と、その時である。

「来たぞ、来たぞ」

 と、子供の甲高い声が、やじ馬を煽るように、飛び込んで来た。

 源次郎の家の前に詰め掛けていた者達が、一斉に踊り出た。通りの人だかりはまるで風船が膨らむように大きくなった。

 大声で叫びながら、こちらに走って来るのは、憲太であった。憲太は今し方話していたおかみさんの息子である。更に見ると、憲太の後ろから一台の黒い乗用車が、濛々と砂煙を上げながら、勢いよく走って来るではないか。車はあっと言う間に憲太を追い越し、人だかりの手前で止まった。

 さっきまでの喧噪が嘘のようにやんだ。皆の視線が自動車に釘付けとなった。

 後部座席の扉が開いた。

 皆、固唾を飲んでじっと見ている。そして、全員が釣られるように上を向いた。

「おおっ」

 感嘆の声が一斉に沸き起こった。

 そこに立ったのは、背広を身に纏った見事なまでの青年紳士であった。


 kindle
Kill The Japanese_完全版

 
スポンサーサイト
* 小説活動 * comment(0) * page top↑
人事を尽くして天命を待つ
2017 / 08 / 04 ( Fri ) 06:11:08
  I am distributing e-books from kindle.(in japanese)  


 今朝の東京は曇りです。

 今日も涼しい朝です。

 おはようございます、kakisakasanです。


 自作小説『猫の集う木』の英訳が完了。

 現在は、それを専門家の人にチェックしてもらっています。

 当初の予定通りに事が運んでいます。

 9月には英訳された『猫の集う木』が世界に配信されます。

 楽しみでもあり、不安でもあり…

 それが現在の心境です。

 目指せ、1000万部。

 (*`д´)ノ ヌオオオオオオオオオォ!!!


 
* 小説活動 * comment(0) * page top↑
英訳微調整完了
2017 / 07 / 26 ( Wed ) 06:03:35
  I am distributing e-books from kindle.(in japanese)  


 今朝の東京は曇りです。

 日差しが無くても暑いです。

 おはようございます、kakisakasanです。


 自作小説『猫の集う木』の英訳は完了したものの、実はまだ微調整が必要だったんですよね。

 微調整って何かと言いますと、タイトル、著者、出版者などを英訳する…

 つまり奥付ですね。

 その英訳が残っていたわけです。

 それを昨日やっと終わらせて…

 これで無事、翻訳をチェックして下さる方にお渡し出来る格好が整いました。

 後はプロにお任せするだけ…

 英語版完成まであと少し…

 頑張れ、俺。 o(・`ω´・)○))

 
* 小説活動 * comment(0) * page top↑
第二次英訳完了
2017 / 07 / 22 ( Sat ) 08:41:48
  I am distributing e-books from kindle.(in japanese)  


 今朝の東京は晴れです。

 体のあちこちが痛いです。

 おはようございます、kakisakasanです。


 自作小説『猫の集う木』の第二次英訳が完了しました。

 ワァ━━━━ヽ(*´∀`*)ノ━━━━イ!!!!

 でも、これで完成ではないんですよね。

 (´∀`;)

 取り敢えず翻訳を終わらせはしましたが、所詮素人ですから。

 やはりその道のプロにチェックして頂かないことには先に進めません。

 と言う事で、現在翻訳家の方を探している最中です。

 あっ、でも、その前にスペルチェックはしないと…

 目標予定は9月に出版。

 このまま行けば、予定通りに事は運ぶと思います。

 もう一息だ。

 頑張れ、俺。(*`д´)b

 
* 小説活動 * comment(0) * page top↑
あと、もう少しだ
2017 / 07 / 20 ( Thu ) 06:00:31
  I am distributing e-books from kindle.(in japanese) 


 今朝の東京は晴れです。

 ホットコーヒー、飲んでます。

 おはようございます、kakisakasanです。


 自作小説『猫の集う木』の英訳完了まで、後もう少し。

 もう少しなんだけど、それがかなりしんどい。

 (●o≧д≦)o頑張れェェェ♪~俺。

 と言う事で、本日はブログお休みします。

 m(*・´ω`・*)m ごめんね。

 
* 小説活動 * comment(0) * page top↑
予定より早く第二次翻訳が終了するかもしれない
2017 / 07 / 13 ( Thu ) 06:03:51
  I am distributing e-books from kindle.(in japanese) 


 今朝の東京は晴れです。

 蒸し蒸しします。

 おはようございます、kakisakasanです。


 自作小説『猫の集う木』の第二次翻訳、予定より早く終わりそうです。

 今のところは…

 平行して、翻訳チェックをして下さる方をネット検索中。

 良い人に巡り会えればいいなあ~

 頑張れ、俺。(。+・`ω・´)

 

* 小説活動 * comment(0) * page top↑
第一次英訳完了
2017 / 07 / 04 ( Tue ) 05:49:42
  I am distributing e-books from kindle.(in japanese) 
 

 今朝の東京は曇りです。

 蒸し蒸しします。

 おはようございます、kakisakasanです。


 自作小説『猫の集う木』の第一次英訳完了。

 今日から見直し。

 第二次英訳の開始だ。

 頑張れ、俺。

 ガンバ!!o(・ω・´o)(o`・ω・)o!!ガンバ

 
* 小説活動 * comment(0) * page top↑
* HOME * next